Browse by
OJ 10/3, [164] - Typewritten picture postcard from Deutsch to Schenker, dated March 5, 1932
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tirol”] [An:] ⇧ Herrn Dr. H. Schenker Keilgasse 8 Wien III. {verso} ⇧ Wien, 5. März 32 Lieber Verehrter! 1 Wenn es Ihnen also recht ist, komme ich Dienstag nachmittags. Bitte um die Stunde. 2 © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tyrol”] [To:] ⇧ Dr. H. Schenker Keilgasse 8 Vienna III {verso} ⇧ Vienna, March 5, 1932 Dear revered friend, 1 If it is okay with you, then, I shall come on Tuesday afternoon. Please let me know what time 2 © Translation William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tirol”] [An:] ⇧ Herrn Dr. H. Schenker Keilgasse 8 Wien III. {verso} ⇧ Wien, 5. März 32 Lieber Verehrter! 1 Wenn es Ihnen also recht ist, komme ich Dienstag nachmittags. Bitte um die Stunde. 2 © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tyrol”] [To:] ⇧ Dr. H. Schenker Keilgasse 8 Vienna III {verso} ⇧ Vienna, March 5, 1932 Dear revered friend, 1 If it is okay with you, then, I shall come on Tuesday afternoon. Please let me know what time 2 © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker’s diary for March 5, 1932: “Von Deutsch (K.): kommt Dienstag.” (“From Deutsch (postcard): he will come on Tuesday.”). 2 No meeting with Deutsch is recorded in Schenker’s diary for March 9 or the surrounding days. |
|
Commentary
Digital version created: 2023-08-03 |