Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}
[printed:] Postkarte
[picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tirol”]

[An:] Herrn Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Wien III. {verso}
Wien, 5. März 32

Lieber Verehrter! 1

Wenn es Ihnen also recht ist, komme ich Dienstag nachmittags. Bitte um die Stunde. 2


Schönste Grüsse!
Ihr ganz ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard
[picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tyrol”]

[To:] Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Vienna III {verso}
Vienna, March 5, 1932

Dear revered friend, 1

If it is okay with you, then, I shall come on Tuesday afternoon. Please let me know what time 2


Best greetings!
Your wholly devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postkarte
[picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tirol”]

[An:] Herrn Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Wien III. {verso}
Wien, 5. März 32

Lieber Verehrter! 1

Wenn es Ihnen also recht ist, komme ich Dienstag nachmittags. Bitte um die Stunde. 2


Schönste Grüsse!
Ihr ganz ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023

{recto}
[printed:] Postcard
[picture: village, church, with mountain peak, captioned: “Leermoos – Tyrol”]

[To:] Dr. H. Schenker
Keilgasse 8
Vienna III {verso}
Vienna, March 5, 1932

Dear revered friend, 1

If it is okay with you, then, I shall come on Tuesday afternoon. Please let me know what time 2


Best greetings!
Your wholly devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker’s diary for March 5, 1932: “Von Deutsch (K.): kommt Dienstag.” (“From Deutsch (postcard): he will come on Tuesday.”).

2 No meeting with Deutsch is recorded in Schenker’s diary for March 9 or the surrounding days.

Commentary

Format
Printed picture postcard: printed picture, typewritten recipient address, postmark and postage stamp, recto; typewritten salutation, message, and valediction, holograph signature, verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch, published by kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch on February 12, 2008. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2023-08-03
Last updated: 2015-09-19