Browse by
OJ 12/6, [28] - Handwritten postcard from Jonas to Schenker, dated January 19, 1934
{recto}
⇧ Postkarte [Absender:] ⇧ Dr Oswald Jonas Schönebg Mühlenstr 2 [An:] Herrn Dr Heinrich Schenker Wien III Keilgasse 8 [postmark:] || BERLIN-CHARLOTTENBURG 2 | 19. I. 34 | v || [For message continuation, see below] {verso} ⇧ 19. I. 34 Sehr verehrter Herr Doktor! 1 Verzeihen Sie mir bitte, daß ich indes au nur auf Ihre Anfrage 2 antworte: Dr Ludwig L. Blin Chbg 5 Königsweg 31. – Mein Briefwechsel mit van H. ist leider noch nicht abgeschlossen und so kann ich Ihnen leider noch kein Resultat mitteilen. Vielleicht lassen Sie ihm darüber nich 3 nichts verlauten, bei seiner Empfindlichkeit könnte leicht ein Mißverständnis entstehen. Ich hoffe aber, Ihnen wegen des Buches bald Endgültiges und Gutes berichten zu können. Indes versuche {2} ich in Hamburg, wo ich bei einem Schüler zu Besuch war, eifrig zu werben. (Entschuldigen Sie bitte, die Tinte ist ausgegangen) © Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011 |
{recto}
⇧ Postcard [From:] ⇧ Dr. Oswald Jonas Schöneberg Mühlenstraße 2 [To:] Dr. Heinrich Schenker Vienna III Keilgasse 8 [postmark:] || BERLIN-CHARLOTTENBURG 2 | 19. I. 34 | v || [For message continuation, see below] {verso} ⇧ January 19, 1934 Greatly revered Dr. [Schenker], 1 Please excuse me that for now I only answer your query: 2 Dr. Ludwig L., Berlin, Charlottenburg 5, Königsweg 31. ‒ My correspondence with van Hoboken is unfortunately not yet concluded and thus I can unfortunately still report no outcome to you. Perhaps it were better if you let noth 3 nothing slip to him about it; given his sensitivity, a misunderstanding could easily result. I hope, though, soon to be able to report something conclusive and good to you concerning my book. Meanwhile {2} I am trying to promote vigorously in Hamburg, where I was visiting a student. (Forgive please, the ink has run out.) © Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011 |
{recto}
⇧ Postkarte [Absender:] ⇧ Dr Oswald Jonas Schönebg Mühlenstr 2 [An:] Herrn Dr Heinrich Schenker Wien III Keilgasse 8 [postmark:] || BERLIN-CHARLOTTENBURG 2 | 19. I. 34 | v || [For message continuation, see below] {verso} ⇧ 19. I. 34 Sehr verehrter Herr Doktor! 1 Verzeihen Sie mir bitte, daß ich indes au nur auf Ihre Anfrage 2 antworte: Dr Ludwig L. Blin Chbg 5 Königsweg 31. – Mein Briefwechsel mit van H. ist leider noch nicht abgeschlossen und so kann ich Ihnen leider noch kein Resultat mitteilen. Vielleicht lassen Sie ihm darüber nich 3 nichts verlauten, bei seiner Empfindlichkeit könnte leicht ein Mißverständnis entstehen. Ich hoffe aber, Ihnen wegen des Buches bald Endgültiges und Gutes berichten zu können. Indes versuche {2} ich in Hamburg, wo ich bei einem Schüler zu Besuch war, eifrig zu werben. (Entschuldigen Sie bitte, die Tinte ist ausgegangen) © Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011 |
{recto}
⇧ Postcard [From:] ⇧ Dr. Oswald Jonas Schöneberg Mühlenstraße 2 [To:] Dr. Heinrich Schenker Vienna III Keilgasse 8 [postmark:] || BERLIN-CHARLOTTENBURG 2 | 19. I. 34 | v || [For message continuation, see below] {verso} ⇧ January 19, 1934 Greatly revered Dr. [Schenker], 1 Please excuse me that for now I only answer your query: 2 Dr. Ludwig L., Berlin, Charlottenburg 5, Königsweg 31. ‒ My correspondence with van Hoboken is unfortunately not yet concluded and thus I can unfortunately still report no outcome to you. Perhaps it were better if you let noth 3 nothing slip to him about it; given his sensitivity, a misunderstanding could easily result. I hope, though, soon to be able to report something conclusive and good to you concerning my book. Meanwhile {2} I am trying to promote vigorously in Hamburg, where I was visiting a student. (Forgive please, the ink has run out.) © Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3891, January 20, 1934: "Von Jonas (K.): Landshoffs Adresse, war in Hamburg nur zu Besuch – das Buch wird erscheinen." ("From Jonas (postcard): Landshoff's address; he was in Hamburg only for a visit – the book will be published."). See KA, [1], letter from Schenker to Landshoff, January 18, 1934. 2 OJ 5/18, 35, dated January 16, 1934. 3 The writer's pen begins to run out of ink here, provoking the cancellation. See also below. |
|
Commentary
Digital version created: 2015-11-12 |