Downloads temporarily removed for testing purposes
|
{recto}
[printed:]
⇧ Postk [arte]
[top-left, picture captioned: Wien – Karlskirche]
[Absender:]
⇧ D r H
Weisse
Wattmanngasse 5
Wien XIII
pneumatisch
[An:] Herrn D r.
Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Wien III.
[postmark:]
|| [illeg] | 13. X.
29 | * P * ||
[postmark:]
|| [illeg] | 14. X.
29 | * R/a * ||
{verso}
Sonntag.
Lieber, verehrter Meister!
1
Wann könnte ich Sie nächster Tage sehen, ohne Sie zu
stören? Donnerstag nachmittag könnte ich von ½4 Uhr ab, wann immer es Ihnen beliebt. Oder
Mittwoch gegen ¼7 – oder ist Ihnen der nächste
Sonntagsvormittag lieber? Sehr viel Herzliches
Ihnen beiden von uns allen!
© Transcription William Drabkin, 2013
|
{recto}
[printed:]
⇧ Postcard
[top-left, picture captioned: St. Charles's Church, Vienna]
[sender:]
⇧ Dr. H Weisse
Wattmanngasse 5
Vienna XIII
by pneumatic mail
[to:] Dr.
Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
[postmark:]
|| [illeg] | 13. X.
29 | * P * ||
[postmark:]
|| [illeg] | 14. X.
29 | * R/a * ||
{verso}
Sunday [October 13,
1929]
Dear, revered Master,
1
When could I see you in the next few days, without
disturbing you? I could make Thursday from 3:30 4 o'clock onwards, whenever it is convenient
for you. Or Wednesday towards 6:15 – or would you
prefer the following Sunday morning? Many cordial
greetings to the two of you, from all of us!
© Translation William Drabkin, 2013
|
{recto}
[printed:]
⇧ Postk [arte]
[top-left, picture captioned: Wien – Karlskirche]
[Absender:]
⇧ D r H
Weisse
Wattmanngasse 5
Wien XIII
pneumatisch
[An:] Herrn D r.
Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Wien III.
[postmark:]
|| [illeg] | 13. X.
29 | * P * ||
[postmark:]
|| [illeg] | 14. X.
29 | * R/a * ||
{verso}
Sonntag.
Lieber, verehrter Meister!
1
Wann könnte ich Sie nächster Tage sehen, ohne Sie zu
stören? Donnerstag nachmittag könnte ich von ½4 Uhr ab, wann immer es Ihnen beliebt. Oder
Mittwoch gegen ¼7 – oder ist Ihnen der nächste
Sonntagsvormittag lieber? Sehr viel Herzliches
Ihnen beiden von uns allen!
© Transcription William Drabkin, 2013
|
{recto}
[printed:]
⇧ Postcard
[top-left, picture captioned: St. Charles's Church, Vienna]
[sender:]
⇧ Dr. H Weisse
Wattmanngasse 5
Vienna XIII
by pneumatic mail
[to:] Dr.
Heinrich Schenker
Keilgasse 8
Vienna III
[postmark:]
|| [illeg] | 13. X.
29 | * P * ||
[postmark:]
|| [illeg] | 14. X.
29 | * R/a * ||
{verso}
Sunday [October 13,
1929]
Dear, revered Master,
1
When could I see you in the next few days, without
disturbing you? I could make Thursday from 3:30 4 o'clock onwards, whenever it is convenient
for you. Or Wednesday towards 6:15 – or would you
prefer the following Sunday morning? Many cordial
greetings to the two of you, from all of us!
© Translation William Drabkin, 2013
|
Footnotes
1 Receipt of
this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/3, p. 3390 (October 14, 1929):
"Von Weisse (K. expreß): ob er Mittwoch, Donnerstag oder Sonntag kommen könnte?" ("From
Weisse (express postcard): could he come Wednesday, Thursday, or Sunday?")
|
Commentary
- Format
-
printed postcard, holograph addresses recto, message and signature verso
- Provenance
-
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
- Rights Holder
-
Heirs of Hans Weisse, reproduced with kind permission
- License
-
Permission to publish granted on March 10, 2008 by the heirs of Hans Weisse. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk
Digital version created: 2013-10-02 Last updated: 2013-10-02
|
|