Browse by
OJ 5/7a, [16] (formerly vC 16) - Handwritten picture postcard from Schenker to Cube, dated July 3, 1928
{recto}
[landscape photograph, uncaptioned] {verso} [Absender:] Schenker Galtür Tirol [An:] H Professor Felix von Cube Duisburg (Rhld) Pulvergasse 41 [postmark:] || GALTÜR | -3. VII. 28 | * a * || Lieber Herr v. Cube ! 1 Mehr aus Besorgnis für Sie selbst als für mich frage ich Sie, ob Ihnen bei der Ausführung Ihrer Absichten Widrigkeiten zugestoßen sind? Ich bin auf solche immer gefaßt gewesen u. bin es noch, ohne Schmerz zu empfinden: Ihnen mag das ein novum sein, also was ist es? Von uns Beiden beste Grüße © Transcription William Drabkin, 2006 |
{recto}
[landscape photograph, uncaptioned] {verso} [Sender:] Schenker Galtür Tirol [To:] Professor Felix von Cube Duisburg (Rhineland) Pulvergasse 41 [postmark:] || GALTÜR | -3. VII. 28 | * a * || Dear Mr. von Cube, 1 I ask, out of concern more for you yourself than for me, whether you have encountered obstacles in the execution of your intentions. I have always been prepared for such things, and continue to be so, without feeling pain. This may be something new for you; so tell me, what is it? Best greetings from the two of us. © Translation William Drabkin, 2006 |
{recto}
[landscape photograph, uncaptioned] {verso} [Absender:] Schenker Galtür Tirol [An:] H Professor Felix von Cube Duisburg (Rhld) Pulvergasse 41 [postmark:] || GALTÜR | -3. VII. 28 | * a * || Lieber Herr v. Cube ! 1 Mehr aus Besorgnis für Sie selbst als für mich frage ich Sie, ob Ihnen bei der Ausführung Ihrer Absichten Widrigkeiten zugestoßen sind? Ich bin auf solche immer gefaßt gewesen u. bin es noch, ohne Schmerz zu empfinden: Ihnen mag das ein novum sein, also was ist es? Von uns Beiden beste Grüße © Transcription William Drabkin, 2006 |
{recto}
[landscape photograph, uncaptioned] {verso} [Sender:] Schenker Galtür Tirol [To:] Professor Felix von Cube Duisburg (Rhineland) Pulvergasse 41 [postmark:] || GALTÜR | -3. VII. 28 | * a * || Dear Mr. von Cube, 1 I ask, out of concern more for you yourself than for me, whether you have encountered obstacles in the execution of your intentions. I have always been prepared for such things, and continue to be so, without feeling pain. This may be something new for you; so tell me, what is it? Best greetings from the two of us. © Translation William Drabkin, 2006 |
Footnotes1 Writing of this picture postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/1, p. 3222, July 3, 1928: "An Cube (Ansichtsk.): ob ihm ein Hinderniss zugestoßen sei? Tröste ihn im voraus." ("To Cube (picture postcard): whether an obstacle has arisen? I sympathize with him in advance."). |
|
Commentary
Digital version created: 2006-07-13 |