Downloads temporarily removed for testing purposes



Lieber Herr Deutsch! 1

Vielen Dank für Ihr Manuscript! 2 Der Vortrag hat meiner Ansicht nach die glücklichste Gliederung bei allem Lockeren, das dem gesprochenen Wort so gut ansteht. Zu den paar Bemerkungen, die ich mir vorzubringen erlaubte, gestatten Sie eine kleine Erläuterung:

Das Wort „wissenschaftlich“ (auf S. 1 zweimal gebraucht) darf gerade uns, die wir an der Wiege des Archivs stehen, nicht entschlüpfen, mag die Generation nach uns dieses Schlagwort in Gebrauch machen. Das, worauf es beim Lesen der Meisterwerke u. der Handschriften ankommt, ist sowenig Wissenschaft, wie das, womit die Meister ihre Werke schreiben: Musik ist eine besondere Kunst, {2} eine eigenartige Ganzheit in der Stimmführung, Kontrapunkt, Form usw. eins u. dasselbe u. immer nur Kunst bedeutet, die nur der Inspiration zugänglich ist. Die Lostrennung der genannten Elemente u. ihre besondere Darstellung unter dem Titel „Wissenschaft“ geschah nur, um dem Schulbetrieb eine bequeme Einbruchspforte in die Kunst zu ermöglichen: man gibt das Ganze der Musik preis (die Trauben hängen zu sich) u. hält sich an eine angebliche Wissenschaft, die mit der Musik nichts zu tun hat. Diese Indolenz ist ja Ursache des Verfalls, Ursache des Jammers, dem mit dem Archiv vorgebeugt werden soll. Den „Wissenschaftlern“ soll ja aber die Herausgeber-Tätigkeit entwunden werden! Daher habe ich auf S. 1 beide Male eigens das Künstlerische betont.

Und noch einmal auf S. 2 habe ich ein paar Sätze demselben Gedanken gewidmet, um zum Beschluß {3} Ihrer Einleitung, vor Eintritt in die erläuternden Beispiele, den Boden sachlich genauer zu umreißen, auf dem Sie stehen.

S. 4: Erwähnen Sie, bitte, auch das op. 106 von Beeth , das unter den Klv.-werken etwa das ist, was die IX Sinf. unter den Sinf. ist, oder die Missa Sol. , oder der „Liederkreis an d. ferne Geliebte“!

S. 4 unten: Ihre allgemeine Bemerkung über die G. A[.] habe ich vorverlegt (S. 2), damit die besondere Bemerkung zu Mozart[entity-000612] an dieser Stelle besser als Zitierung blos eines Bespiels verstanden werde.

S. 5: war eine kleine Richtigstellung geboten, die Sie ohne weiteres [?ersehen] werden. Ebenso

S. 6: oben.

S. 7: Nicht um einer Reklame willen bitte ich die paar Worte ad vocem Schenker {4} hinzuzufügen. Vielmehr ist damit der Hinweis auf Arbeiten gegeben, [deletion] in denen Jedermann sich über die Art der Fragen und Lösungen Auskunft haben kann: meine Arbeiten sind ja schon da u. können zum Vorbild für Andere dienen, die nach mir kommen u. vor ähnliche Aufgaben zu treten haben würden. Auch ist mit den paar Worten Ihr Wort „Anregung“ deutlicher ümschrieben, sonst könnte der Hörer glauben, der Anregung sei z. B. in einem Privatgespräch oder dgl. gefallen.

Nochmals Dank, u. herzlichste Grüße Ihnen u. Ihrer verehrten Gattin [.] Wir hoffen Sie sehr bald bei uns zu sehen (zu sehr großem Gespräch)


Ihr
[signed:] H Schenker
25. 1. 28

© Transcription William Drabkin, 2023



Dear Mr. Deutsch! 1

Many thanks for your manuscript! 2 In my view, your lecture has the most felicitous organization, given all the informality that befits the spoken word. With regard to the few observations that I allowed myself to put forward, permit me a short explanation:

The word “scientific” (used twice on page 1) is something that should not be permitted to slip out from us, of all people, who stand at the cradle of the [Photogram] Archive, lest the generation that follows us should make use of this catchword. That which is of concern in the reading of the masterworks and their autographs is as little “science” as is that with which the masters wrote their works: music is a special art, {2} a particular, unique totality in its voice-leading, counterpoint, form, and so on, and it signifies nothing but art, which is accessible only to inspiration. The separation of the above-named elements and their particular representation under the rubric “science” occurred only in order to provide the educational establishment a way of making an assault on the art: one sacrifices the totality of music (the grapes hang together), and holds on to a supposed science which has nothing to do with music. This indolence is indeed the cause of the decline, the cause of the sorrow which the Archive is supposed to prevent. The “scientists” should, however, be wrested from their activity as editors! For this reason, I have expressly emphasized the artistic both times on page 1.

And again on page 2, I have devoted a few phrases to the same thought and, at the end {3} of your introduction, set out the ground on which you stand more precisely in an objective sense, before you embark on the examples that you elucidate.

Page 4: please also mention Beethoven’s Op. 106 , which is to the piano works what the Ninth Symphony is to the symphonies, likewise the Missa solemnis and the song cycle An die ferne Geliebte !

Bottom of page 4: I have brought forward your general remark about the Collected Edition to page 2, so that the particular remark about Mozart at this point will be better understood as the citation merely of one example.

Page 5: A small adjustment was required, which you will [?deal with] without further ado. Likewise

Page 6: at the top

Page. 7: It is not for purposes of publicity that I ask you to add a few words on behalf of Schenker. {4} On the contrary, reference will thus be made to studies [deletion] in which anyone can obtain information about the nature of the problems and solutions: my works are already published and can serve as a model for others who follow me and would have to confront similar tasks. With these few words, your word “encouragement” is paraphrased more clearly; otherwise the listener might think that the encouragement might, for example, end up in a private conversation or suchlike.

Once again, my thanks; and the most cordial greetings to you and your revered wife. We hope to see you very soon at our place (for a very great conversation).


Your
[signed:] H. Schenker
January 25, 1928

© Translation William Drabkin, 2023



Lieber Herr Deutsch! 1

Vielen Dank für Ihr Manuscript! 2 Der Vortrag hat meiner Ansicht nach die glücklichste Gliederung bei allem Lockeren, das dem gesprochenen Wort so gut ansteht. Zu den paar Bemerkungen, die ich mir vorzubringen erlaubte, gestatten Sie eine kleine Erläuterung:

Das Wort „wissenschaftlich“ (auf S. 1 zweimal gebraucht) darf gerade uns, die wir an der Wiege des Archivs stehen, nicht entschlüpfen, mag die Generation nach uns dieses Schlagwort in Gebrauch machen. Das, worauf es beim Lesen der Meisterwerke u. der Handschriften ankommt, ist sowenig Wissenschaft, wie das, womit die Meister ihre Werke schreiben: Musik ist eine besondere Kunst, {2} eine eigenartige Ganzheit in der Stimmführung, Kontrapunkt, Form usw. eins u. dasselbe u. immer nur Kunst bedeutet, die nur der Inspiration zugänglich ist. Die Lostrennung der genannten Elemente u. ihre besondere Darstellung unter dem Titel „Wissenschaft“ geschah nur, um dem Schulbetrieb eine bequeme Einbruchspforte in die Kunst zu ermöglichen: man gibt das Ganze der Musik preis (die Trauben hängen zu sich) u. hält sich an eine angebliche Wissenschaft, die mit der Musik nichts zu tun hat. Diese Indolenz ist ja Ursache des Verfalls, Ursache des Jammers, dem mit dem Archiv vorgebeugt werden soll. Den „Wissenschaftlern“ soll ja aber die Herausgeber-Tätigkeit entwunden werden! Daher habe ich auf S. 1 beide Male eigens das Künstlerische betont.

Und noch einmal auf S. 2 habe ich ein paar Sätze demselben Gedanken gewidmet, um zum Beschluß {3} Ihrer Einleitung, vor Eintritt in die erläuternden Beispiele, den Boden sachlich genauer zu umreißen, auf dem Sie stehen.

S. 4: Erwähnen Sie, bitte, auch das op. 106 von Beeth , das unter den Klv.-werken etwa das ist, was die IX Sinf. unter den Sinf. ist, oder die Missa Sol. , oder der „Liederkreis an d. ferne Geliebte“!

S. 4 unten: Ihre allgemeine Bemerkung über die G. A[.] habe ich vorverlegt (S. 2), damit die besondere Bemerkung zu Mozart[entity-000612] an dieser Stelle besser als Zitierung blos eines Bespiels verstanden werde.

S. 5: war eine kleine Richtigstellung geboten, die Sie ohne weiteres [?ersehen] werden. Ebenso

S. 6: oben.

S. 7: Nicht um einer Reklame willen bitte ich die paar Worte ad vocem Schenker {4} hinzuzufügen. Vielmehr ist damit der Hinweis auf Arbeiten gegeben, [deletion] in denen Jedermann sich über die Art der Fragen und Lösungen Auskunft haben kann: meine Arbeiten sind ja schon da u. können zum Vorbild für Andere dienen, die nach mir kommen u. vor ähnliche Aufgaben zu treten haben würden. Auch ist mit den paar Worten Ihr Wort „Anregung“ deutlicher ümschrieben, sonst könnte der Hörer glauben, der Anregung sei z. B. in einem Privatgespräch oder dgl. gefallen.

Nochmals Dank, u. herzlichste Grüße Ihnen u. Ihrer verehrten Gattin [.] Wir hoffen Sie sehr bald bei uns zu sehen (zu sehr großem Gespräch)


Ihr
[signed:] H Schenker
25. 1. 28

© Transcription William Drabkin, 2023



Dear Mr. Deutsch! 1

Many thanks for your manuscript! 2 In my view, your lecture has the most felicitous organization, given all the informality that befits the spoken word. With regard to the few observations that I allowed myself to put forward, permit me a short explanation:

The word “scientific” (used twice on page 1) is something that should not be permitted to slip out from us, of all people, who stand at the cradle of the [Photogram] Archive, lest the generation that follows us should make use of this catchword. That which is of concern in the reading of the masterworks and their autographs is as little “science” as is that with which the masters wrote their works: music is a special art, {2} a particular, unique totality in its voice-leading, counterpoint, form, and so on, and it signifies nothing but art, which is accessible only to inspiration. The separation of the above-named elements and their particular representation under the rubric “science” occurred only in order to provide the educational establishment a way of making an assault on the art: one sacrifices the totality of music (the grapes hang together), and holds on to a supposed science which has nothing to do with music. This indolence is indeed the cause of the decline, the cause of the sorrow which the Archive is supposed to prevent. The “scientists” should, however, be wrested from their activity as editors! For this reason, I have expressly emphasized the artistic both times on page 1.

And again on page 2, I have devoted a few phrases to the same thought and, at the end {3} of your introduction, set out the ground on which you stand more precisely in an objective sense, before you embark on the examples that you elucidate.

Page 4: please also mention Beethoven’s Op. 106 , which is to the piano works what the Ninth Symphony is to the symphonies, likewise the Missa solemnis and the song cycle An die ferne Geliebte !

Bottom of page 4: I have brought forward your general remark about the Collected Edition to page 2, so that the particular remark about Mozart at this point will be better understood as the citation merely of one example.

Page 5: A small adjustment was required, which you will [?deal with] without further ado. Likewise

Page 6: at the top

Page. 7: It is not for purposes of publicity that I ask you to add a few words on behalf of Schenker. {4} On the contrary, reference will thus be made to studies [deletion] in which anyone can obtain information about the nature of the problems and solutions: my works are already published and can serve as a model for others who follow me and would have to confront similar tasks. With these few words, your word “encouragement” is paraphrased more clearly; otherwise the listener might think that the encouragement might, for example, end up in a private conversation or suchlike.

Once again, my thanks; and the most cordial greetings to you and your revered wife. We hope to see you very soon at our place (for a very great conversation).


Your
[signed:] H. Schenker
January 25, 1928

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Writing of this letter is not recorded in Schenker’s diary; but the text of Deutsch’s radio talk is mentioned on January 24 and 25.

2 The text of Deutsch’s forthcoming radio talk, "Der Photogrammarchiv musikalischer Meisterhandschriften in der Musiksammlung der Wiener Nationalbibliothek," broadcast at 6:30 p.m. on February 4, 1928. The talk is listed in the January 30 edition of Radio Wien; illustrations accompanying the talk are reproduced in the supplements to the January 30 and February 6 editions. There is a text, by Robert Haas, about the Photogram Archive on p. 659.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain.
License
All reasonable attempts have been made to identify heirs of Heinrich Schenker. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.
Format
4p letter (Bogen format), holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
Otto Erich Deutsch (document date-1967) -- Deutsch family (1967-19??) -- Wienbibliothek im Rathaus (19??-)

Digital version created: 2023-02-19
Last updated: 2015-09-18