Downloads temporarily removed for testing purposes

23. VI. 15

Mir selbst überraschend kommt es, daß ich im Manuscript die Fingersätze anzubringen vergessen habe; daher erwächst mir die Pflicht, sie nachträglich einzusetzen. Bei dieser Gelegenheit wir der bereits im Urtext notierte Fingersatz revidiert u. corrigiert.

*

Abends im Caféhaus Gärtner mit Frau zum Abschied. Ein Fackelzug geht am Caféhaus vorüber, bereits planvoll organisiert u. vom stürmischesten [sic] Elan getragen.

*

© Transcription Marko Deisinger.

June 23, 1915.

I realize, to my own astonishment, that I have forgotten to provide fingering in my manuscript ; thus I am obliged to add it at a later stage. On this occasion, the fingering notated in the Urtext is revised and corrected.

*

In the evening at the coffee house, Gärtner and his wife take their leave. A torchlight parade passes the coffee house, already organized purposefully and conveyed by the most boisterous vigor.

*

© Translation William Drabkin.

23. VI. 15

Mir selbst überraschend kommt es, daß ich im Manuscript die Fingersätze anzubringen vergessen habe; daher erwächst mir die Pflicht, sie nachträglich einzusetzen. Bei dieser Gelegenheit wir der bereits im Urtext notierte Fingersatz revidiert u. corrigiert.

*

Abends im Caféhaus Gärtner mit Frau zum Abschied. Ein Fackelzug geht am Caféhaus vorüber, bereits planvoll organisiert u. vom stürmischesten [sic] Elan getragen.

*

© Transcription Marko Deisinger.

June 23, 1915.

I realize, to my own astonishment, that I have forgotten to provide fingering in my manuscript ; thus I am obliged to add it at a later stage. On this occasion, the fingering notated in the Urtext is revised and corrected.

*

In the evening at the coffee house, Gärtner and his wife take their leave. A torchlight parade passes the coffee house, already organized purposefully and conveyed by the most boisterous vigor.

*

© Translation William Drabkin.