29. Leichter bedeckt.

— Eine gute Nacht. — An Floriz (Br. u. ein Brief an v. Cube als Beilage): sende Weisses Brief; für Cube eine Correktur [sic] u. Elias-Vorlage: 1 das Ganze noch zurückgehalten. — Medek wegen einer Beheizung des Vorzimmers – vorläufig zurückgestellt. — Rf.: Fuchs Serenade Ddur (Nilius).

© Transcription Marko Deisinger.

29, not as cloudy.

— A good night. — To Floriz (letter, and a letter to Cube enclosed): I send Weisse’s letter; for Cube, a set of corrections and Elias’s copy. 1 The whole thing is still being held back. — Medek with regard to heating the anteroom – for the time being, postponed. — Radio: Fuchs, Serenade in D major (Nilius).

© Translation William Drabkin.

29. Leichter bedeckt.

— Eine gute Nacht. — An Floriz (Br. u. ein Brief an v. Cube als Beilage): sende Weisses Brief; für Cube eine Correktur [sic] u. Elias-Vorlage: 1 das Ganze noch zurückgehalten. — Medek wegen einer Beheizung des Vorzimmers – vorläufig zurückgestellt. — Rf.: Fuchs Serenade Ddur (Nilius).

© Transcription Marko Deisinger.

29, not as cloudy.

— A good night. — To Floriz (letter, and a letter to Cube enclosed): I send Weisse’s letter; for Cube, a set of corrections and Elias’s copy. 1 The whole thing is still being held back. — Medek with regard to heating the anteroom – for the time being, postponed. — Radio: Fuchs, Serenade in D major (Nilius).

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The first prelude from Book 1 of Bach’s Well-tempered Clavier, an analysis of which appears in the Fünf Urlinie-Tafeln/Five Analyses in Sketchform, published in 1932.