Downloads temporarily removed for testing purposes

[Envelope:]
{recto}

An Hw. Frau Dr. Heinrich Schenker
in Wien III
Schwindgasse 4/2.

Antw. 21 XII 38

[postmark:] || KORNEUBURG | 28.XI.38 19 | * 3b * ||
{verso}

Aufg. Dr. W Schenker
Korneuburg
Kaiserallee 26.
N. D.
[Letter:]

Korneuburg. am 28/11 1938
Kaiserallee 26.
N. D.


Unsere liebe Lie-Lie!

Von Deinem letzten lieben Brief wie auch aus der mündlichen Besprechung mit unserer Schwägerin – Jetti-Bednarz – welche uns vor einigen Tagen mit Ludwig besucht hat – erfahren wir – Deine letzte Adresse etc.

Mein Brief war noch nach Baden adressiert – und Jetti hat die neue Adresse darüber gegeben und den Brief zur Weiter-Beförderung nach Wien mitgenommen. 1

Nach Ihrer Mitteilung hast Du eine wunderschöne Wohnung – und Du befindest Dich ganz wohl. Die Hauptsache wäre jedoch ein dauerndes Heim zu finden – aber auch ein Heim – wo man Daheim wäre. _

Das Wanderleben wird doch mit der Zeit sehr lästig und ungemütlich. _

Auch ich hatte Antrags-Wanderjahre im Kopfe – und blieb dabei 27 J. in Kautzen – 13 J. in St. Bernhard und 3 J. in Pernegg.

Wandern war stets mit grossen Kosten verbunden wobei man doch weniger zur Ruhe kommt.

{2} Nun sitze ich in Korneuburg. _

Abseits von der ganzen Welt und esse nur um weiter zu leben. _

Nach 43 Dienstjahre bin ich als Alt-Pensionist unter Denkmal-Schutz gestellt worden – mit einer Pension von 113. M. 33 Rpf. _

Mit diesem Betrag sollen wir leben – und dabei aber auch für die alten Tage sparen. _

Zum Glück haben wir öfters ein „Topf-Gericht“ was uns gute Dienste leistet – und wir weniger den lieben Magen beleidigen . .

Trotzdem bleibt der Humor – gut – echt – (nicht Galgenhumor – welcher mir nach Saccharin schmeckt). _

Im kleinsten Raum kann man aber auch glücklich und zufrieden sein.

Unsere Wohnung bestehend aus Zimmer – Küche – (Mansarde) – genügt uns vollkommen – in einem abseits gelegenen Häuschen – im Garten gebettet – mit Ansicht auf Felder – auf Bisamberg – auf Kahlenberg – Leopoldsberg (die Beleuchtung von der Höhenstrasse) – und nur 10 Minuten zur Donau.) – dafür auch näher zum Himmel – wohin doch unser letztes Ziel – und unsere letzte Zuflucht – ruft.

{3} Wenig Räume – dafür aber auch weniger Hausarbeit.

Wir verkehren gerne nur im Hause mit unserer Hausfrau. ([?Jng.] Witwe) mit 3 Kindern – und ergänzen uns sehr gut. _

Wegen Deiner Einladung nach Korneuburg habe ich mit Rücksicht darauf – dass jetzt die Fahrt nach Wien nicht so beschwerlich wäre – wie nach Baden – und auch nicht weiter ist – wie von Korneuburg nach Wien 2 – dann bin ich lieber in Erwartung Deiner Einladung nach Wien – u. z. jederzeit. (da ich doch arbeitslos bin) – um gemütlich beisammen zu sein. _

Lebt noch das Fräulein oder Frau Buchei? (Buchai[)] 3 Deine Begleiterin in Deinem einsamen Leben?

In Erwartung einer günstigen Antwort –


verbleiben wir stets mit
aufrichtiger Liebe
[signed:] Familie Schenker.

© Transcription William Drabkin, 2024

[Envelope:]
{recto}

To the esteemed Mrs. Heinrich Schenker
in Vienna III
Schwindgasse 4/2

Answered December 21, 1938

[postmark:] || KORNEUBURG | 28.XI.38 19 | * 3b * ||
{verso}

From: Dr. W. Schenker
Korneuburg
Kaiserallee 26
Lower Danube
[Letter:]

Korneuburg. on 26 November 28, 1938
Kaiserallee 26
Lower Danube


Our dear Lie-Lie,

From your last letter and also from oral conversation with our sister-in-law – Jetty Bednař – who visited us a few days ago with Ludwig – we found out your last address, etc.

My letter was still addressed to Baden – and Jetty provided the new address on top of that, and took the letter with her to Vienna for forwarding. 1

According to your report, you have a beautiful apartment – and you are doing very well. However, the main thing would be to find a permanent home – but also a home – where one would feel at home.

Over time, a vagrant life becomes annoying and disagreeable.

I also had in mind vagrant years by choice – and so stayed in Kautzen for 27 years, 13 years in St. Bernhard, and three years in Pernegg.

Migrant life was always linked to large expenses, whereby one experiences less tranquility.

{2} Now I’m situated in Korneuburg.

Apart from the whole world, and I eat only to keep living.

After forty-three years on the job, as an old pensioner I have been placed under monument protection – with a pension of 113 million and 33 pension pennies.

We’re supposed to live on that – and in addition, then, also save for advanced age.

Luckily, we often have “stew,” which serves us well – and we insult our dear stomachs less.

Despite all, humor remains – good – genuine – (not gallows humor – which to me tastes like saccharine).

Even in the smallest space, however, one can be happy and satisfied.

Our apartment, consisting of a room – kitchen – (attic) – suffices perfectly for us – in a little house off the beaten path –nestled in a garden – with a view of fields – toward Bisamberg – toward Kahlenberg – Leopoldsberg (illumination from the highway) – and only ten minutes from the Danube.) – but also closer to the heavens – whither our final destination calls, of course – and our final refuge.

{3} Fewer rooms – therefore also less housework.

In the house, we interact happily only with our housemaid. (a [?young] widow) with three children – and complement each other very well.

On account of your invitation to Korneuburg, I took into consideration – that the trip to Vienna would not be so arduous – as to Baden – and also not further – than Korneuburg to Vienna 2 – then I’d rather wait for your invitation to Vienna – in fact at any time. (since I am jobless) – in order to be cozily together.

Is Miss or Mrs. Buchei? (Buchai) 3 still alive? The companion in your lonesome life?

In anticipation of a favorable reply –


We remain as ever
with sincere love
[signed:] Schenker family

© Translation Lee Rothfarb, 2024

Footnotes

1 Wilhelm is clearly referring to his previous letter (OJ 14/6, [6]) of November 15, 1938, not the present letter.

2 Originally reversed: “von Wien nach Korneuburg” (from Vienna to Korneuburg). (Vienna and Korneuburg are 19km (12 miles) apart.)

3 This name does not appear in either form elsewhere in documents on this site.

Commentary

Format
3p letter (Bogen format), holograph salutation, message, valediction, signature, and postscript; envelope: holograph recipient address, annotation in Jeanette Schenker's hand, postage stamp and postmark, recto; holograph sender address, verso
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk
Provenance
Heinrich Schenker (1930-1935)—Jeanette Schenker (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Wilhelm Schenker; deemed to be in the public domain

Digital version created: 2024-11-15
Last updated: 2010-03-11