27. Schön.

— An Buxbaum (expr. Br.): wegen Karten zur Generalprobe; erzähle die Ordinariat-Geschichte FurtwänglerHeidelberg. — Bei Mozio in der Wächtergasse: sichtlicher Verfall; erfreulich nur die Lust fortzuarbeiten. Daraus, daß er den Kopf nicht verliert, auch unter dem lähmenden Eindruck der Scheidungsangelegenheit nicht, muß ich schließen, daß er hinreichenden materiellen Rückhalt hat, ohne diesen müßte er nach allen Gesetzen der Natur viel verzweifelter sein, als er wirklich ist. Er fügt sich in jede Tätigkeit, wie um nur die Tage auszufüllen. Ich klage über den Jungen, nun erst schließt er sich mir an u. bittet mich, streng zu verfahren, da der Junge phlegmatisch ist, ohne Ehrgeiz auch in der Kunst; – er begleitet mich zur National-Bibliothek. — Bei Prof. Haas: sagt die Abnahme der Quinten-Studie für Oppel zu. Dann sprechen wir über die Honorar-Angelegenheit Vrieslanders u. dessen Vorschlag einer Zeitschrift; – Haas tritt mehr für ein Jahrbuch ein. Um den Verlag sei ihm nicht bange, wohl aber bedarf es einer dreijährigen Garantie von v. Hoboken u. ausgiebiger Honorare. — An Oppel (K.): Haas wird die Fotografien senden, auch das Bild kündige ich an. — An Brünauer (K.): Dank für den Brief; nenne den Stoff der 1. Stunde. — {3384} An der Arbeit. — Nach der Jause bei Baumgarten; er beglücktwünscht mich zum Erfolg zumindest die Hälfte meines Guthabens zurückerhalten zu haben – er wüßte nicht zu sagen, woher Mozio das Geld genommen haben könne! Mir gegenüber tritt er den Rückzug an – wie er sich ausdrückt – nun sehe er die Beschränktheit seiner Ratschläge ein. — Rf.: Septett; Leo Magido – ein trefflicher Tenor aus Frankfurt.

© Transcription Marko Deisinger.

27, fair weather.

— To Buxbaum (express letter): regarding tickets for the dress rehearsal; I recount the saga about Furtwängler and the Heidelberg professorship. — At Mozio's in the Wächtergasse: visible downfall; only the desire to continue working cheers him. From the fact that he has not lost his head, not even under the debilitating pressure of the matter of his separation, I must conclude that he has sufficient financial reserves; without these he would, according to all the laws of Nature, have to be much more despairing than he really is. He resigns himself to every activity, as if merely to fill out his days. I complain about his son; only now does he side with me and ask that I act strictly with him, as the boy is phlegmatic, without ambition, even in his art; – he accompanies me to the National Library. — With Prof. Haas: he agrees to photograph [Brahms's] study of parallel fifths for Oppel. We then speak about the matter of Vrieslander's honorarium, and his suggestion of a periodical; – Haas is more in favour of a yearbook. He is not worried about a publisher; however, it would require a three-year guarantee from Hoboken and generous honoraria. — To Oppel (postcard): Haas will send the photographs; I also inform him about the [Hammer] portrait. — To Brünauer (postcard): thanks for the letter; I give him the subject of his first lesson. — {3384} At work. — After teatime, at Baumgarten's; he congratulates me on the success of having been given back at least half of my assets – he would not be able to say where Mozio could have found the money! As concerns me, he beats a retreat – as he expresses it – now he realizes the limitations of his advice. — Radio: [Beethoven,] Septet; Leo Magido – an excellent tenor from Frankfurt.

© Translation William Drabkin.

27. Schön.

— An Buxbaum (expr. Br.): wegen Karten zur Generalprobe; erzähle die Ordinariat-Geschichte FurtwänglerHeidelberg. — Bei Mozio in der Wächtergasse: sichtlicher Verfall; erfreulich nur die Lust fortzuarbeiten. Daraus, daß er den Kopf nicht verliert, auch unter dem lähmenden Eindruck der Scheidungsangelegenheit nicht, muß ich schließen, daß er hinreichenden materiellen Rückhalt hat, ohne diesen müßte er nach allen Gesetzen der Natur viel verzweifelter sein, als er wirklich ist. Er fügt sich in jede Tätigkeit, wie um nur die Tage auszufüllen. Ich klage über den Jungen, nun erst schließt er sich mir an u. bittet mich, streng zu verfahren, da der Junge phlegmatisch ist, ohne Ehrgeiz auch in der Kunst; – er begleitet mich zur National-Bibliothek. — Bei Prof. Haas: sagt die Abnahme der Quinten-Studie für Oppel zu. Dann sprechen wir über die Honorar-Angelegenheit Vrieslanders u. dessen Vorschlag einer Zeitschrift; – Haas tritt mehr für ein Jahrbuch ein. Um den Verlag sei ihm nicht bange, wohl aber bedarf es einer dreijährigen Garantie von v. Hoboken u. ausgiebiger Honorare. — An Oppel (K.): Haas wird die Fotografien senden, auch das Bild kündige ich an. — An Brünauer (K.): Dank für den Brief; nenne den Stoff der 1. Stunde. — {3384} An der Arbeit. — Nach der Jause bei Baumgarten; er beglücktwünscht mich zum Erfolg zumindest die Hälfte meines Guthabens zurückerhalten zu haben – er wüßte nicht zu sagen, woher Mozio das Geld genommen haben könne! Mir gegenüber tritt er den Rückzug an – wie er sich ausdrückt – nun sehe er die Beschränktheit seiner Ratschläge ein. — Rf.: Septett; Leo Magido – ein trefflicher Tenor aus Frankfurt.

© Transcription Marko Deisinger.

27, fair weather.

— To Buxbaum (express letter): regarding tickets for the dress rehearsal; I recount the saga about Furtwängler and the Heidelberg professorship. — At Mozio's in the Wächtergasse: visible downfall; only the desire to continue working cheers him. From the fact that he has not lost his head, not even under the debilitating pressure of the matter of his separation, I must conclude that he has sufficient financial reserves; without these he would, according to all the laws of Nature, have to be much more despairing than he really is. He resigns himself to every activity, as if merely to fill out his days. I complain about his son; only now does he side with me and ask that I act strictly with him, as the boy is phlegmatic, without ambition, even in his art; – he accompanies me to the National Library. — With Prof. Haas: he agrees to photograph [Brahms's] study of parallel fifths for Oppel. We then speak about the matter of Vrieslander's honorarium, and his suggestion of a periodical; – Haas is more in favour of a yearbook. He is not worried about a publisher; however, it would require a three-year guarantee from Hoboken and generous honoraria. — To Oppel (postcard): Haas will send the photographs; I also inform him about the [Hammer] portrait. — To Brünauer (postcard): thanks for the letter; I give him the subject of his first lesson. — {3384} At work. — After teatime, at Baumgarten's; he congratulates me on the success of having been given back at least half of my assets – he would not be able to say where Mozio could have found the money! As concerns me, he beats a retreat – as he expresses it – now he realizes the limitations of his advice. — Radio: [Beethoven,] Septet; Leo Magido – an excellent tenor from Frankfurt.

© Translation William Drabkin.