{recto}

Herrn Dr Heinrich Schenker.
Wien. III
Reißnerstraße [sic] 38.

[postmark:] || 9/4 WIEN [?83] | 26. XII. 11 3 | * [?76] * ||
{verso}

Lieber Herr Doctor!

Können Sie nicht Samstag den 30ten gegen 5–6 Uhr zu eine Tasse Thee kommen? Sonst um 7 Uhr (Samstag) – aber zum Nachtmahl kann ich Sie leider nicht bitten, da unsere Pension solche Extravaganzen nicht gestattet. Also so früh wie möglich Samstage Abend.


Mit hzl. Grüßen
Ihr
[signed:] Eugen d’Albert.

Wien Dienstag. 1

© Transcription Ian Bent, 2021

{recto}

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Reißnerstraße [sic] 38

[postmark:] || 9/4 VIENNA [?83] | 26. XII. 11 3 | * [?76] * ||
{verso}

Dear Dr. [Schenker],

Can you not come for a cup of tea on Saturday the 30th around 5–6 o’clock? Otherwise at 7 o‘clock (Saturday) – but unfortunately I can’t invite you to supper because our guesthouse doesn’t permit such extravagances. So as early as possible Saturday evening.


With cordial greetings,
Your
[signed:] Eugen d’Albert

Vienna Tuesday 1

© Translation Ian Bent, 2021

{recto}

Herrn Dr Heinrich Schenker.
Wien. III
Reißnerstraße [sic] 38.

[postmark:] || 9/4 WIEN [?83] | 26. XII. 11 3 | * [?76] * ||
{verso}

Lieber Herr Doctor!

Können Sie nicht Samstag den 30ten gegen 5–6 Uhr zu eine Tasse Thee kommen? Sonst um 7 Uhr (Samstag) – aber zum Nachtmahl kann ich Sie leider nicht bitten, da unsere Pension solche Extravaganzen nicht gestattet. Also so früh wie möglich Samstage Abend.


Mit hzl. Grüßen
Ihr
[signed:] Eugen d’Albert.

Wien Dienstag. 1

© Transcription Ian Bent, 2021

{recto}

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Reißnerstraße [sic] 38

[postmark:] || 9/4 VIENNA [?83] | 26. XII. 11 3 | * [?76] * ||
{verso}

Dear Dr. [Schenker],

Can you not come for a cup of tea on Saturday the 30th around 5–6 o’clock? Otherwise at 7 o‘clock (Saturday) – but unfortunately I can’t invite you to supper because our guesthouse doesn’t permit such extravagances. So as early as possible Saturday evening.


With cordial greetings,
Your
[signed:] Eugen d’Albert

Vienna Tuesday 1

© Translation Ian Bent, 2021

Footnotes

1 December 26, 1911 was a Tuesday, confirming the postmarked date as the day of writing.